Article DetailsTattoo Names and Tattoo Translations |
| Date Added: April 28, 2008 10:23:50 AM |
The internet is littered with examples of people famous or otherwise that have tattoos of loved ones, ex-girlfriends and wrongly translated words and names in foreign languages. Such tattoos as you see are rather popular and according to many statistics , a high percentage of tattoos done for the first time represent a name or a translation.
Small word of advice A tattoo of a name is a dangerous game, possibly children would always be a safe bet, however a name of your wife/husband or partner could always end up being a painful reminder of a past relationship. Yes you love them now but things change, often more easily than tattoos change. You do not want to go back to your tattooist for a cover-up of a past love so think long and hard before going down this road. Before getting into this, we at red-tattoos.com recommend you to read lots of articles , opinions and take advice from other people.
Common mistakes when having a tattoo done Words,names and short phrase translations are also very common. Again this is dangerous if you do not do your homework. Names are usually transliterated, meaning that the name pronunciation is written in a foreign language, this is suitable if there is no direct translation into the chosen language. And like it was said before mistakes are very common in tattoo translations, so it would be best to consult an expert for a proper translation that will remain inked in your skin forever.
Tattoo names pronunciations How would a computer know how to pronounce Mary?
|